Massimo Verzella, Ph.D.

Associate Professor and Coordinator of English Composition, English
158 Kochel

Mailing Address:
PENN STATE BEHREND
170 KOCHEL CENTER
ERIE, PA 16563

Massimo Verzella joined Penn State Behrend from North Dakota State University, where he completed a Ph.D. in Rhetoric, Writing and Culture. His main areas of interest are technical writing, translation, intercultural communication, cross-cultural rhetoric, and applied linguistics. He also holds a Ph.D. in English Language and Literature from the Università Gabriele d’Annunzio in Chieti-Pescara, Italy. His most recent publications have appeared in Changing English: Studies in Culture & Education and RPCG: Rhetoric, Professional Communication, and Globalization. Massimo is a member of the Trans-Atlantic and Pacific Project (TAPP), a complex educational network of bilateral writing-translation projects that connects classes in writing, usability testing, and/or translation at four universities in the U.S. (including Penn State Behrend), three in Italy, two each in Belgium and Portugal, and one each in Austria, China, Denmark, Finland, France, Kenya, Russia, and Spain, involving scores of instructors and thousands of students.

Applied linguistics; International technical communication; translation theory; writing studies; sociolinguistics; applied linguistics; cross-cultural rhetorics.

BOOK REVIEW

Verzella, M. (2013). [Review of the book The megarhetorics of global development, edited by Rebecca Dingo and J. Blake Scott]. RPCG: Rhetoric, Professional Communication, and Globalization, 4(1).

Verzella, M. (2008). [Review of the book The doctor in the Victorian novel: Family practices, edited by Tabitha Sparks]. RSV: Rivista di Studi Vittoriani, 24/25. 107-109.

Verzella, M. (2006). [Review of the book John Fante: storie di un italoamericano, edited by Gianni Paoletti]. Traduttologiabra, 162-165.

Verzella, M. (2004). [Review of the book Thieves of Languages/Ladre di linguaggi: il mito nell'immaginario femminile, edited by Eleonora Chiavetta]. Merope, 43. 219-222.

BOOK, CHAPTER IN SCHOLARLY BOOK-NEW

Verzella, M. (Primary Author, 70%), & Sendur, A. (2019). A telecollaboration project on writing for tourism: Exploring thematic patterns in feedback exchanged by Italian, Polish, and Ukrainian students with US peer reviewers. In Michael Joseph Ennis, Gina Mikel Petrie (Eds.), Teaching English for tourism: Bridging research and praxis New York, NY: Routledge. Peer-reviewed/refereed. ISBN/ISSN #/Case #/DOI #: ISBN-13: 9780367144555

Verzella, M. (Primary Author, 70%), & Tommaso, L. (2018). "Why you talk like a white girl?": Linguistic identities in Insecure and its Italian dubbed adaptation. In Carolina Diglio & Antonella Napolitano (Eds.), Identité, diversité et langue, entre ponts et murs. Identity and language diversity, between walls and bridges Naples: Loffredo editore. Peer-reviewed/refereed. ISBN/ISSN #/Case #/DOI #: ISBN: 978 88 99306 77 9

Verzella, M. (Co-Author, 50%), & Tommaso, L. (2018). Fostering audience awareness and iterative collaboration for the creation of promotional texts. Handbook of research on multilingual writing and pedagogical cooperation in virtual learning environments (pp. 1-25). Hershey, Pennsylvania: IGI-Global. Peer-reviewed/refereed. ISBN/ISSN #/Case #/DOI #: ISBN13: 9781522541547 / DOI: 10.4018/978-1-5225-4154-7.ch001

Verzella, M. (2012). Samuel Butler's The Authoress of the Odyssey and the debunking of classical scholarship and Victorian Hellenism. Figures in the carpet: Studi di letteratura e cultura vittoriana (pp. 149-161). Pescara: Tracce. Peer-reviewed/refereed. ISBN/ISSN #/Case #/DOI #: ISBN 978-88-7433-813-9

Verzella, M. (2011). A matter of degree: First steps in a corpus stylistic approach to Emma. Emma: Critical Readings (pp. 57-70). Rome: Aracne. ISBN/ISSN #/Case #/DOI #: ISBN 978–88–548–4282–3

Verzella, M. (2011). Tracing the linguistic fingerprints of the Unitarian ethos: A corpus-based study of Elizabeth Gaskell's short stories. In Francesco Marroni, Renzo D'Agnillo and Massimo Verzella (Eds.), Elizabeth Gaskell and the Art of the Short Story (pp. 87-100). Bern: Peter Lang. Peer-reviewed/refereed. ISBN/ISSN #/Case #/DOI #: ISBN:978-3-0351-0245-1

CONFERENCE PROCEEDING

Verzella, M. (20%), Arno Macia, E., & et al. (2014). Enhancing students skills in technical writing and LSP translation through teleCollaboration projects teaching students in seven nations to manage complexity in multilateral international collaboration. In G. Budin and V. Lušicky (Eds.), Languages for Special Purposes in a Multilingual, Transcultural World, Proceedings of the 19th European Symposium on Languages for Special Purposes. (pp. 249-259). Vienna: University of Vienna Press. ISBN/ISSN #/Case #/DO

Verzella, M. (2009). Dickens and Italy: Little Dorrit and Pictures from Italy. In Michael Hollington and Francesca Orestanoecay (Eds.), Dickens, Gallenga and the topography of decay. (pp. 134-143). Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.

Verzella, M. (2006). A car ride to the end of the world: The time machine by H. G. Wells. In Francesco Marroni, Mariaconcetta Costantini, Renzo D'Agnillo (Eds.), La letteratura vittoriana e i mezzi di trasporto: Dalla nave all'astronave. (pp. 235-245). Rome: Aracne.

EDITOR

Verzella, M. (Co-Editor), Marroni, F., & D'Agnillo, R. (2011). Elizabeth Gaskell and the art of the short story. Bern, New York: Peter Lang. ISBN/ISSN #/Case #/DOI #: ISBN:978-3-0351-0245-1

JOURNAL ARTICLE, ACADEMIC JOURNAL

Verzella, M. (2019). Virtual exchange between cross-cultural teams: A sustainable path to the internationalization of college courses. Transformative Dialogues: special issue entitled Transforming Global Partnerships, 11(3), 1-13. ISBN/ISSN #/Case #/DOI #: ISSN 1918-0853

Verzella, M. (2018). Inviting the stranger: Building pedagogical practice on the foundations of cosmopolitan thought. Journal of Global Literacies, Technologies, and Emerging Pedagogies., 4(3), 693-713. ISBN/ISSN #/Case #/DOI #: ISSN: 2168-1333

Verzella, M. (2017). An ethical rationale for the teaching of English as a lingua franca in professional communication courses. Connexions: International professional communication journal, 2(2), 1-29. ISBN/ISSN #/Case #/DOI #: ISSN: 2325-6044

Verzella, M. (2017). Making culture relevant in technical translation with dynamic equivalence: The case of bilingual instructions. Rhetoric, Professional Communication and Globalization, 10(1), 54-77. ISBN/ISSN #/Case #/DOI #: 2153-9480

Verzella, M. (Primary Author, 80%), & Mara, A. (2015). Translocal pragmatics: Operationalizing postnational Heuristics to locate salient cultural overlap. RPCG: Rhetoric, Professional Communication, and Globalization, 5(1), 12-29. ISBN/ISSN #/Case #/DOI #: ISSN: 2153-9480

Verzella, M. (Primary Author, 70%), & Tommaso, L. (2014). Learning to write for an international audience through cross-cultural collaboration and text-negotiation. Changing English: Studies in Culture and Education, 21(4), 310-321. ISBN/ISSN #/Case #/DOI #: Print ISSN: 1358-684X Online ISSN: 1469-3585

Verzella, M. (2009). Implementing the Lexical Approach: Motivational Strategies and Classroom Practice. Merope, 55/56, 83-121.

Verzella, M. (2007). Elizabeth Gaskell's Ruth and the question of religiosity. RSV: Rivista di Studi Vittoriani, 45-68.

Verzella, M. (2006). Samuel Butler e il gusto del paradosso: il caso traduttologico di Erewhon. Traduttologia, 2, 71-83.

Verzella, M. (2005). Petrarchism and anti-Petrarchism in The Winter's Tale. Merope, 46/47, 161-179.

Verzella, M. (2004). Darwinism and its consequences: Machines taking over men in Samuel Butler's Absurd Tableau. RSV: Rivista di Studi Vittoriani, 18-19, 151-168.

Verzella, M. (2004). The Renaissance Englishwoman's entry into print: Authorizing strategies. The Atlantic Critical Review, 3, 1-19.

MONOGRAPH

Verzella, M. (2010). Samuel Butler: Disegni narrativi e figure del paradosso. Rome: Carocci. ISBN/ISSN #/Case #/DOI #: ISBN: 9788843052288

Verzella, M., & Marroni, M. (2008). Linguistica dei corpora: inglese specialistico e odontoiatria. Rome: Aracne. ISBN/ISSN #/Case #/DOI #: 9788854822368

Verzella, M. (2007). "Hid as worthless rite". Scrittura femminile nell'Inghilterra di re Giacomo: Elizabeth Cary e Mary Wroth. Rome: Aracne. ISBN/ISSN #/Case #/DOI #: 9788854811263

TRANSLATION OR TRANSCRIPTION

Verzella, M. (Translator), Ambrosini, A., & Stanghellini, G. (2012). "The myths of motherhood. The role of culture in the development of postpartum depression." Annali Istituto Superiore Sanita., 48(3), (pp. 277-286).

Verzella, M., & Celentano, A. (2011). Archetypes of eloquence and cultural matrices: The case of menelaus.

Verzella, M. (2011). I'm saying this without rhetoric: Rhetoric and lying.

Verzella, M. (2011). Modes and Forms of Conversation and Letter Writing: The Reflections of the Rhetorician Julius Victor.

Verzella, M. (2011). The Communicative Ethos of Spartans and the Praise of Brevity.

Verzella, M. (Translator), & A. M. (2010). "Values of Art and Shadow of Evil." Cultura. International Journal of Philosophy of Culture and Axiology., 14, (pp. 19-20).

Verzella, M. (Translator), & Venuti, L. (2006). "Traduzione, intertestualita, interpretazione (Translation, Intertextuality, Interpretation)." Traduttologia., 3, (pp. 5-32).

Ph D, English: Rhetoric, Writing and Culture, North Dakota State University

Ph D, English Language and Literature, Universita Gabriele d'Annunzio

MA, Foreign Languages and Literatures, Universita Gabriele d'Annunzio